The Svayambhu
Digital Critical Edition and Translation of an Old Javanese Juridical Text
edited by ArloGriffiths & TimothyLubin
Current Version: draft, 2022-06-30ZStill in progress – do not quote without permission.
List of Witnesses
- L: Universiteitsbibliotheek, Leiden, the Netherlands, van der Tuuk collection, Or. 4530
- Physical Description: Balinese script on paper; typed Roman transcript: Leiden BCB portfolio 165
- K: Singaraja, Bali, Indonesia, Kirtya, 774 (kropak 3) II A/3/774
- Physical Description: Balinese script on lontar; typed Roman transcript: HKS 1883 = Leiden Or. 15.027
- M: Singaraja, Bali, Indonesia, Kirtya, 280 (kropak 3) II A/3/280
- Physical Description: Balinese script on lontar; typed Roman transcript: HKS 3046 = Leiden Or. 16.190
- SvaMSS: The Sanskrit text as implied by the Svayambhu manuscripts
- EdO: Olivelle, Patrick. 2005. Manu’s Code of Law: A Critical Edition and Translation of the Mānava-Dharmásāstra. New York: Oxford University Press.
Metadata of the Edition
- Title: The Svayambhu. Digital Critical Edition and Translation of an Old Javanese Juridical Text
- Text Identifier: DHARMA_CritEdSvayambhu
- Edited by ArloGriffiths & TimothyLubin
- Copyright © 2019-2025 by Arlo Griffiths & Timothy Lubin.
This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Lubin’s work has been supported by fellowships from the National Endowment for the Humanities (USA) and the American Council of Learned Societies.
The Svayambhu
Digital Critical Edition and Translation of an Old Javanese Juridical Text
edited by ArloGriffiths & TimothyLubin
Current Version: draft, 2022-07-01ZStill in progress – do not quote without permission.
List of Witnesses
- L: Universiteitsbibliotheek, Leiden, the Netherlands, van der Tuuk collection, Or. 4530
- Physical Description: Balinese script on paper; typed Roman transcript: Leiden BCB portfolio 165
- K: Singaraja, Bali, Indonesia, Kirtya, 774 (kropak 3) II A/3/774
- Physical Description: Balinese script on lontar; typed Roman transcript: HKS 1883 = Leiden Or. 15.027
- M: Singaraja, Bali, Indonesia, Kirtya, 280 (kropak 3) II A/3/280
- Physical Description: Balinese script on lontar; typed Roman transcript: HKS 3046 = Leiden Or. 16.190
- SvaMSS: The Sanskrit text as implied by the Svayambhu manuscripts
- EdO: Olivelle, Patrick. 2005. Manu’s Code of Law: A Critical Edition and Translation of the Mānava-Dharmásāstra. New York: Oxford University Press.
Metadata of the Edition
- Title: The Svayambhu. Digital Critical Edition and Translation of an Old Javanese Juridical Text
- Text Identifier: DHARMA_CritEdSvayambhu
- Edited by ArloGriffiths & TimothyLubin
- Copyright © 2019-2025 by Arlo Griffiths & Timothy Lubin.
This project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Lubin’s work has been supported by fellowships from the National Endowment for the Humanities (USA) and the American Council of Learned Societies.
invocation
1.
Account of Dharma
1.
- MDhŚ08.001
1.1
kunaṅ ulaha saṅ prabhu, uniṅānira taṅ vyavahāranikaṅ rāt, arovaṅa ta sira brāhmaṇa (1)vihikan maṅaji, lavan (2)mantri vruh (3)maviveka, sulakṣaṇaä ta sira tumamaä riṅ sabhā.
When the king is going to try a case, he should enter the court modestly accompanied by Brahmins and counselors who are experts in policy Now should his Majesty undertake to attend to litigation/affairs of this world, let him take as companions Brahmins who are knowledgeable and study Scripture, and likewise ministers with the wisdom to judge with discernment; with good conduct, he should enter the council.
- MDhŚ08.001
1.1
kunaṅ ulaha saṅ prabhu, uniṅānira taṅ vyavahāranikaṅ rāt, arovaṅa ta sira brāhmaṇa (1)vihikan maṅaji, lavan (2)mantri vruh (3)maviveka, sulakṣaṇaä ta sira tumamaä riṅ sabhā.
When the king is going to try a case, he should enter the court modestly accompanied by Brahmins and counselors who are experts in policy Now should his Majesty undertake to attend to litigation/affairs of this world, let him take as companions Brahmins who are knowledgeable and study Scripture, and likewise ministers with the wisdom to judge with discernment; with good conduct, he should enter the council.
2.
- MDhŚ08.002
2.1
(4)aliṅgihāpagəha ta sira riṅ sabhā, taṅanira təṅən atah ulahakənira, (5)hayvātuduh-tuduh* (6)kiva, bhūṣaṇa-pahyasniṅ vvaṅ (7)suśīlātah lviranira, iṅət-iṅətənirātah (8)yogyāyogyani kāryanikaṅ mavyavahāra kalih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.002
2.1
(4)aliṅgihāpagəha ta sira riṅ sabhā, taṅanira təṅən atah ulahakənira, (5)hayvātuduh-tuduh* (6)kiva, bhūṣaṇa-pahyasniṅ vvaṅ (7)suśīlātah lviranira, iṅət-iṅətənirātah (8)yogyāyogyani kāryanikaṅ mavyavahāra kalih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
3.
- MDhŚ08.003
3.1
*sari (9)masiha sirān ṅiṅət-iṅəta (10)makasādhanaṅ (11)varah-varah saṅ hyaṅ āgama (12)mānavādi, mvaṅ sakinapagəhaknikaṅ (13)sapañjiṅ deśanya, (14)deśa ṅaranya, (15)sakaḍaṅayan, (16)sajasun-vuṅkal, (17)savuravan, sakanuruhan, (18)an hana *kaparəkanya deniṅ āgama, ya (19)ika deśadr̥ṣṭa ṅaranya, (20)an tan deśa sasiki svadeśanikaṅ (21)mavyavahāra, (22)aṣṭādaśasu mārgeṣu, irikā sthānaniṅ vyavahāra (23)vvalu vlas kvehnya, (24)salviraniṅ vicāraniṅ vyavahāra, hana tinəmunya ṅkāna salah siki, (25)paḍa madudva-dudvan viṣayanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.003
3.1
*sari (9)masiha sirān ṅiṅət-iṅəta (10)makasādhanaṅ (11)varah-varah saṅ hyaṅ āgama (12)mānavādi, mvaṅ sakinapagəhaknikaṅ (13)sapañjiṅ deśanya, (14)deśa ṅaranya, (15)sakaḍaṅayan, (16)sajasun-vuṅkal, (17)savuravan, sakanuruhan, (18)an hana *kaparəkanya deniṅ āgama, ya (19)ika deśadr̥ṣṭa ṅaranya, (20)an tan deśa sasiki svadeśanikaṅ (21)mavyavahāra, (22)aṣṭādaśasu mārgeṣu, irikā sthānaniṅ vyavahāra (23)vvalu vlas kvehnya, (24)salviraniṅ vicāraniṅ vyavahāra, hana tinəmunya ṅkāna salah siki, (25)paḍa madudva-dudvan viṣayanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
4.
- This stanza is absent from Olivelle 2005’s constituted text, though it is referenced in his app. crit. for one manuscript. The stanza occurs in ed. Mandlik 1886 8.4 with reading bhinno, where the Svayambhu implies bhinne.
4.1
(26)hiṁsāṁ yaḥ kurute kaś cit, hana vvaṅ mamatyani (27)nirdoṣa, kunaṅ deyam (28)vā na (29)prayacchati, tan paveh irikaṅ yogya (30)vehakəna, aveh irikaṅ tan yogya vehakənanya kunaṅ, (31)sthāne te dve (32)vivādasya, ya (33)ika sthānaniṅ vyavahāra, rvaṅ siki (34)mūlanya, (35)bhinne (36)’ṣṭādaśadhā punaḥ, matəmahan ta ya vvalu vlas vəkasan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- This stanza is absent from Olivelle 2005’s constituted text, though it is referenced in his app. crit. for one manuscript. The stanza occurs in ed. Mandlik 1886 8.4 with reading bhinno, where the Svayambhu implies bhinne.
4.1
(26)hiṁsāṁ yaḥ kurute kaś cit, hana vvaṅ mamatyani (27)nirdoṣa, kunaṅ deyam (28)vā na (29)prayacchati, tan paveh irikaṅ yogya (30)vehakəna, aveh irikaṅ tan yogya vehakənanya kunaṅ, (31)sthāne te dve (32)vivādasya, ya (33)ika sthānaniṅ vyavahāra, rvaṅ siki (34)mūlanya, (35)bhinne (36)’ṣṭādaśadhā punaḥ, matəmahan ta ya vvalu vlas vəkasan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.
- MDhŚ08.004
- MDhŚ08.005
- MDhŚ08.004
- MDhŚ08.005
- MDhŚ08.006
- MDhŚ08.007
- MDhŚ08.006
- MDhŚ08.007
5.1
lvirnya, (40)teṣām ādyam (41)r̥ṇādānam, tan (42)kasahuraniṅ hutaṅ, ādiniṅ vyavahāra. nikṣepa, tan kavehaniṅ (43)patuvava. (44)asvāmi(45)vikraya, adval tan dravya. (46)sambhūya ca (47)samutthānam, tan kaduman ulihiṅ kinabehan. (48)dattasyānapakarma ca, (49)*karuddhāniṅ huvus vinehakən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.2
(50)(51)vetanasyana ca(52)dānam, tan (53)kavehaniṅ upahan. samvidaś ca vyatikramaḥ, advā riṅ samaya. krayavi(54)krayānuśayo, alarāmbək(55)nyān (56)padvalnya, paməlinya kunaṅ. (57)vivādaḥ svāmipālayoḥ, (58)vivādaniṅ *pinaṅvanakən mvaṅ maṅvan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.3
sīmāvivādadharmaś ca, kaücapaniṅ vatəs. pāruṣye daṇḍavācike, ḍaṇḍaniṅ (59)sāhasa, vākpāruṣya. (60)steyam, pavr̥ttiniṅ maliṅ. sāhasam, ulah sāhasa. (61)strīsaṁgrahaṇam eva ca, ulah tan yogya riṅ strī, strīpuṁdharmo, dharmaniṅ laki-strī.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.4
(62)vibhāgaś ca, kadumaniṅ dravya. (63)dyūtam, totohan (64)tan prāṇi. (65)āhvānam, totohan prāṇi. (66)padāny aṣṭādaśaitāni, nahan ta (67)vvalu vlas lvirnya. (68)vyavahārasthitāni ha, byakta (69)pinakasthānaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.1
lvirnya, (40)teṣām ādyam (41)r̥ṇādānam, tan (42)kasahuraniṅ hutaṅ, ādiniṅ vyavahāra. nikṣepa, tan kavehaniṅ (43)patuvava. (44)asvāmi(45)vikraya, adval tan dravya. (46)sambhūya ca (47)samutthānam, tan kaduman ulihiṅ kinabehan. (48)dattasyānapakarma ca, (49)*karuddhāniṅ huvus vinehakən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.2
(50)(51)vetanasyana ca(52)dānam, tan (53)kavehaniṅ upahan. samvidaś ca vyatikramaḥ, advā riṅ samaya. krayavi(54)krayānuśayo, alarāmbək(55)nyān (56)padvalnya, paməlinya kunaṅ. (57)vivādaḥ svāmipālayoḥ, (58)vivādaniṅ *pinaṅvanakən mvaṅ maṅvan.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.3
sīmāvivādadharmaś ca, kaücapaniṅ vatəs. pāruṣye daṇḍavācike, ḍaṇḍaniṅ (59)sāhasa, vākpāruṣya. (60)steyam, pavr̥ttiniṅ maliṅ. sāhasam, ulah sāhasa. (61)strīsaṁgrahaṇam eva ca, ulah tan yogya riṅ strī, strīpuṁdharmo, dharmaniṅ laki-strī.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
5.4
(62)vibhāgaś ca, kadumaniṅ dravya. (63)dyūtam, totohan (64)tan prāṇi. (65)āhvānam, totohan prāṇi. (66)padāny aṣṭādaśaitāni, nahan ta (67)vvalu vlas lvirnya. (68)vyavahārasthitāni ha, byakta (69)pinakasthānaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
6.
- MDhŚ08.008
6.1
(70)eṣu (71)sthāneṣu (72)bhūyiṣṭham, ikaṅ (73)vyavahārasthāna (74)vvalu vlas, kapva hana (75)katəmunya ṅkāna, (76)kapagəhakəna saṅ prabhu, yuktinikaṅ vyavahāranya, apan gavayakənanira pagəh (77)i kārya(78)nikaṅ yogya pagəhakənanira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.008
6.1
(70)eṣu (71)sthāneṣu (72)bhūyiṣṭham, ikaṅ (73)vyavahārasthāna (74)vvalu vlas, kapva hana (75)katəmunya ṅkāna, (76)kapagəhakəna saṅ prabhu, yuktinikaṅ vyavahāranya, apan gavayakənanira pagəh (77)i kārya(78)nikaṅ yogya pagəhakənanira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
7.
8.
- This stanza is absent from the constituted text in Olivelle 2005, though it is referenced in his app. crit. for ms. Ox2 after 8.9. Mandlik (p. 877) and Jha include the stanza at the beginning of Medhātithi’s comment on 8.9; in his notes, Jha (v. 9, p. 490) cites citations of this verse in medieval scholastic works. In contrast with the cases in Div. XX and YY, van Naerssen (van Naerssen 1956) did not notice that the Old Javanese text here implies the presence of this stanza because the Sanskrit original is not quoted.
8.1
- This stanza is absent from the constituted text in Olivelle 2005, though it is referenced in his app. crit. for ms. Ox2 after 8.9. Mandlik (p. 877) and Jha include the stanza at the beginning of Medhātithi’s comment on 8.9; in his notes, Jha (v. 9, p. 490) cites citations of this verse in medieval scholastic works. In contrast with the cases in Div. XX and YY, van Naerssen (van Naerssen 1956) did not notice that the Old Javanese text here implies the presence of this stanza because the Sanskrit original is not quoted.
8.1
>>>>>>> 6be0bd790ab5917917f0cbc260c309758bf2310f9.
- Brh_1,1.69 This stanza is present neither in the constituted text of Olivelle 2005, nor in its app. crit., but is known to have occurred in the Br̥haspatismr̥ti, a text often cited by medieval Indian dharmaśāstra authors. The Old Javanese paraphrase suggests that its author knew the Sanskrit stanza with a reading vicāre for vivāde.
9.1
kunaṅ ikaṅ (90)takvan iṅ vicāra, gavayakəna rumuhun, sādhana saṅ prāgvivāka (91)irikaṅ mavyavahāra kalih, vivekanira ta sahurnya vəkasan, (92)mataṅyan (93)prāgvivāka pva ṅaranira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- Brh_1,1.69 This stanza is present neither in the constituted text of Olivelle 2005, nor in its app. crit., but is known to have occurred in the Br̥haspatismr̥ti, a text often cited by medieval Indian dharmaśāstra authors. The Old Javanese paraphrase suggests that its author knew the Sanskrit stanza with a reading vicāre for vivāde.
9.1
kunaṅ ikaṅ (90)takvan iṅ vicāra, gavayakəna rumuhun, sādhana saṅ prāgvivāka (91)irikaṅ mavyavahāra kalih, vivekanira ta sahurnya vəkasan, (92)mataṅyan (93)prāgvivāka pva ṅaranira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
10.
11.
- MDhŚ08.011
11.1
saṅ brāhmaṇa (101)tigaṅ siki, paḍa vruh maṅaji, (102)hana brāhmaṇa sasiki (103)prajñān vidagdha, vinidhi muṅgva riṅ deśa saṅ prabhu, ikaṅ deśa papupulanira, (104)yeka deśa sabhā ṅaranya de saṅ paṇḍita.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.011
11.1
saṅ brāhmaṇa (101)tigaṅ siki, paḍa vruh maṅaji, (102)hana brāhmaṇa sasiki (103)prajñān vidagdha, vinidhi muṅgva riṅ deśa saṅ prabhu, ikaṅ deśa papupulanira, (104)yeka deśa sabhā ṅaranya de saṅ paṇḍita.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
12.
- NarSm mā. 3.17/NMS vya. 80
- MDhŚ08.012 dharmo viddhas tv adharmeṇa sabhāṁ yatropatiṣṭhate | śalyaṁ cāsya na kr̥ntanti viddhās tatra sabhāsadaḥ ||
12.1
ikaṅ (105)sabhā, yan tan hana saṅ vr̥ddhah tan sabhā ṅaranya, (106)saṅ vr̥ddhah yan tan vruh (107)iṅ dharma, tan vr̥ddhah ṅaranira, saṅ vruh (108)iṅ dharma yan tan (109)agəgvana (110)kasatyan, tan dharma ṅaranikā, kunaṅ yan tan (111)ginavayakən ikaṅ dharma riṅ sabhā, sukət paṅəməh ṅaranikā (112)sahaneṅ sabhā, (113)mapan ikaṅ deśa kinahananiṅ dharma, tan (114)kavoraniṅ adharmi, yeka sabhā ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- NarSm mā. 3.17/NMS vya. 80
- MDhŚ08.012 dharmo viddhas tv adharmeṇa sabhāṁ yatropatiṣṭhate | śalyaṁ cāsya na kr̥ntanti viddhās tatra sabhāsadaḥ ||
12.1
ikaṅ (105)sabhā, yan tan hana saṅ vr̥ddhah tan sabhā ṅaranya, (106)saṅ vr̥ddhah yan tan vruh (107)iṅ dharma, tan vr̥ddhah ṅaranira, saṅ vruh (108)iṅ dharma yan tan (109)agəgvana (110)kasatyan, tan dharma ṅaranikā, kunaṅ yan tan (111)ginavayakən ikaṅ dharma riṅ sabhā, sukət paṅəməh ṅaranikā (112)sahaneṅ sabhā, (113)mapan ikaṅ deśa kinahananiṅ dharma, tan (114)kavoraniṅ adharmi, yeka sabhā ṅaranya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
13.
- MDhŚ08.013
13.1
kunaṅ ikaṅ vvaṅ aṅujarakən prāya yukti, salah denya vəkasan, makveh ujarnya, vvaṅ katon (115)doṣanya, (116)ika ta kabeh tan yogya tumamaä riṅ sabhā.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.013
13.1
kunaṅ ikaṅ vvaṅ aṅujarakən prāya yukti, salah denya vəkasan, makveh ujarnya, vvaṅ katon (115)doṣanya, (116)ika ta kabeh tan yogya tumamaä riṅ sabhā.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
14.
- MDhŚ08.014
14.1
mataṅyan maṅkana, dharmanika saṅ uniṅa riṅ dharma, hilaṅ ika deniṅ adharma riṅ sabhā, (117)kasatyanira maṅkanātah (118)hilaṅ ikā deniṅ adva riṅ sabhā, yapvan alah juga dharma deniṅ adharma, alah juga satya deniṅ adva, (119)paḍa hana pva ya riṅ sabhā, (120)patimbunaniṅ kuṇapa ṅaraniṅ sabhā yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.014
14.1
mataṅyan maṅkana, dharmanika saṅ uniṅa riṅ dharma, hilaṅ ika deniṅ adharma riṅ sabhā, (117)kasatyanira maṅkanātah (118)hilaṅ ikā deniṅ adva riṅ sabhā, yapvan alah juga dharma deniṅ adharma, alah juga satya deniṅ adva, (119)paḍa hana pva ya riṅ sabhā, (120)patimbunaniṅ kuṇapa ṅaraniṅ sabhā yan maṅkana.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
15.
- MDhŚ08.015
- MDhŚ08.015
15.1
kunaṅ yan iṅilaṅakən saṅ hyaṅ dharma, maləs juga sira maṅilaṅakən, yan rinakṣa saṅ hyaṅ dharma, <<<<<<< HEAD maləs juga sira (121)maṅrakṣa, (122)mataṅyan maṅkana, hayvāṅilaṅakən dharma, liṅniṅ vvaṅ, tan paṅilaṅakən (123)pva kita dharma, tan paṅilaṅakən sira iri ya, (124)maṅkana liṅ (125)....
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
16.
16.1
atəhər (126)pramāṇastava.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
16.
16.1
atəhər (126)pramāṇastava.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
16.2
(127)apan tan hana ləviha sakeṅ dharma, sira (128)pinakapramāṇaniṅ (129)loka, sira(130) ta pinakasvarga (131)saṅ magave hayu, sira pinakakaləpasan saṅ paṇḍita, tan maṅkana ikaṅ vvaṅ adharma, tan hana (132)gamāntyanya maṅkanāta saṅka pisana tuvi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
17.
17.1
mapan ikaṅ loka kabeh, dharma (133)umagəhakən ika, kinapagəhakən pva sira (134)de saṅ yatna, maləs sira magəhakən, apan tan pāpa (135)ikaṅ (136)loka maṅkana, ikaṅ tan aṅilaṅakən dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
16.2
(127)apan tan hana ləviha sakeṅ dharma, sira (128)pinakapramāṇaniṅ (129)loka, sira(130) ta pinakasvarga (131)saṅ magave hayu, sira pinakakaləpasan saṅ paṇḍita, tan maṅkana ikaṅ vvaṅ adharma, tan hana (132)gamāntyanya maṅkanāta saṅka pisana tuvi.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
17.
17.1
mapan ikaṅ loka kabeh, dharma (133)umagəhakən ika, kinapagəhakən pva sira (134)de saṅ yatna, maləs sira magəhakən, apan tan pāpa (135)ikaṅ (136)loka maṅkana, ikaṅ tan aṅilaṅakən dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
18.
- MDhŚ08.016
18.1
(137)mataṅyan maṅkana, ləmbu rūpa (138)bhaṭāra dharma, hana (139)pva vvaṅ (140)tan agave dharma, yeka pāpa liṅniṅ deva, maṅkana pva ya, hayva kita maṅilaṅakən dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.016
18.1
(137)mataṅyan maṅkana, ləmbu rūpa (138)bhaṭāra dharma, hana (139)pva vvaṅ (140)tan agave dharma, yeka pāpa liṅniṅ deva, maṅkana pva ya, hayva kita maṅilaṅakən dharma.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
19.
- MDhŚ08.017
19.1
(141)saṅ tumut ri kālaniṅ (142)pati sira ta bhaṭāra dharma, mitra tan pakarva pva, parəṅ ilaṅ mvaṅ śarīra, mvaṅ dharma, kunaṅ ikaṅ dravya len sakerika, salah paran ika.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.017
19.1
(141)saṅ tumut ri kālaniṅ (142)pati sira ta bhaṭāra dharma, mitra tan pakarva pva, parəṅ ilaṅ mvaṅ śarīra, mvaṅ dharma, kunaṅ ikaṅ dravya len sakerika, salah paran ika.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
20.
- MDhŚ08.018
20.1
saṅ hyaṅ dharma (143)saparapatan tinəmuniṅ mavyavahāra yan satya, maṅkana ikaṅ sākṣi yan satya, anəmu (144)saparapatanira (145)saṅ hyaṅ dharma, maṅkana saṅ mavivakṣa kabeh, yan satya anəmu saparapatanira saṅ hyaṅ dharmātah, saṅ prabhu anəmu saparapatanirātah, agəṅ juga phalaniṅ (146)kasatyan ginavayakən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.018
20.1
saṅ hyaṅ dharma (143)saparapatan tinəmuniṅ mavyavahāra yan satya, maṅkana ikaṅ sākṣi yan satya, anəmu (144)saparapatanira (145)saṅ hyaṅ dharma, maṅkana saṅ mavivakṣa kabeh, yan satya anəmu saparapatanira saṅ hyaṅ dharmātah, saṅ prabhu anəmu saparapatanirātah, agəṅ juga phalaniṅ (146)kasatyan ginavayakən.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
21.
- MDhŚ08.019
21.1
saṅ prabhu tan kahanan sira (147)riṅ pāpa, saṅ mavivakṣa kabeh luput sira riṅ pāpa, ikaṅ mavyavahāra salah pakṣanya juga təmpuhanya, nininda (148)siṅ saṅkananya, (149)kahava tkeṅ deśa kahananya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.019
21.1
saṅ prabhu tan kahanan sira (147)riṅ pāpa, saṅ mavivakṣa kabeh luput sira riṅ pāpa, ikaṅ mavyavahāra salah pakṣanya juga təmpuhanya, nininda (148)siṅ saṅkananya, (149)kahava tkeṅ deśa kahananya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
22.
- MDhŚ08.020 Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
- MDhŚ08.020 Our text gives no paraphrase for the first stanza grouped in this section.
- MDhŚ08.021
22.1
maṅkana saṅ prabhu, yan śūdra (150)prāgvivākanira, kaḍatvanira (151)durbala kṣaya, kadi ləmbu kapətək (152)riṅ latək ajro.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- The last sentence has a parallel in Bhīṣmaparva 124.19: kadi ləmbu kapətək iṅ latək.
- MDhŚ08.021
22.1
maṅkana saṅ prabhu, yan śūdra (150)prāgvivākanira, kaḍatvanira (151)durbala kṣaya, kadi ləmbu kapətək (152)riṅ latək ajro.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- The last sentence has a parallel in Bhīṣmaparva 124.19: kadi ləmbu kapətək iṅ latək.
23.
- MDhŚ08.022
23.1
ikaṅ rājya yan (153)kakehaniṅ śūdra, (154)akveh vvaṅ manayākən deva iriya, tan pabrāhmaṇa ikaṅ rājya maṅkana, śīghra hilaṅ (155)deniṅ lapā vyādhi bhaya kaḍatvanira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.022
23.1
ikaṅ rājya yan (153)kakehaniṅ śūdra, (154)akveh vvaṅ manayākən deva iriya, tan pabrāhmaṇa ikaṅ rājya maṅkana, śīghra hilaṅ (155)deniṅ lapā vyādhi bhaya kaḍatvanira.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
24.
<<<<<<< HEAD
24.1
maṅkana pva ya, maṅutusa ta (156)sirāmivakṣaä*, vvaṅ vruh iṅ āgama, śīghra maṅucapa yan tinakvanan, saṅ makveh (157)kavruhnira śruti (158)veda, paḍaməlakəna vataṅan pāt, ikaṅ vetan (159)*pamivakṣana, sakveh (160)saṅ umuṅguh (161)irika, sira ta paḍa umiṅət-iṅəta sarasaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- YDh1.360 BrhSm1.1.106 vyavahārān svayaṁ paśyet sabhyaiḥ parivr̥to ’nvaham || [YDh 1.360 = BṛhSm 1.1.106]
24.1
maṅkana pva ya, maṅutusa ta (156)sirāmivakṣaä*, vvaṅ vruh iṅ āgama, śīghra maṅucapa yan tinakvanan, saṅ makveh (157)kavruhnira śruti (158)veda, paḍaməlakəna vataṅan pāt, ikaṅ vetan (159)*pamivakṣana, sakveh (160)saṅ umuṅguh (161)irika, sira ta paḍa umiṅət-iṅəta sarasaniṅ vyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
25.
- MDhŚ08.023
25.1
(162)maṅkanānakəna sajiniṅ vataṅan, apuy riṅ (163)payajñan, kumbha mesya bañu, halalaṅ, (164)sarvavīja, maṇik curiga muṅgva riṅ səṇḍi. tumama pva saṅ (165)prāgvivāka riṅ sabhā, (166)mavəḍihana, asalimputa, maṅañjalia riṅ caturlokapāla, luməkasa ta sira maṅiṅət-iṅəta kāryanikaṅ mavyavahāra kalih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.023
25.1
(162)maṅkanānakəna sajiniṅ vataṅan, apuy riṅ (163)payajñan, kumbha mesya bañu, halalaṅ, (164)sarvavīja, maṇik curiga muṅgva riṅ səṇḍi. tumama pva saṅ (165)prāgvivāka riṅ sabhā, (166)mavəḍihana, asalimputa, maṅañjalia riṅ caturlokapāla, luməkasa ta sira maṅiṅət-iṅəta kāryanikaṅ mavyavahāra kalih.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
26.
- MDhŚ08.025
26.1
kavruhananira (167)taṅ ujar adon lavan tan padon, (168)mvaṅ ikaṅ tuhu lavan adva, nahan ta kāryanikaṅ mavyavahāra kalih, iniṅət-iṅətənira, tumutana kramaniṅ varṇanikaṅ mavyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.025
26.1
kavruhananira (167)taṅ ujar adon lavan tan padon, (168)mvaṅ ikaṅ tuhu lavan adva, nahan ta kāryanikaṅ mavyavahāra kalih, iniṅət-iṅətənira, tumutana kramaniṅ varṇanikaṅ mavyavahāra.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
27.
- MDhŚ08.025
27.1
(169)adharmabuddhinikaṅ mavyavahāra, (170)iṅətakənanya (171)tuvi, kavruhana, de saṅ (172)prāgvivāka, (173)vāhyaliṅgaiḥ, (174)makanimitta (175)*paṅanumāna katon, śabdanya kasalahan, kavənəsan, (176)eṅas tan asiga (177)ri vəkasan, (178)mulat muliṅā, (179)salah (180)alaṅə̄.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
- MDhŚ08.025
27.1
(169)adharmabuddhinikaṅ mavyavahāra, (170)iṅətakənanya (171)tuvi, kavruhana, de saṅ (172)prāgvivāka, (173)vāhyaliṅgaiḥ, (174)makanimitta (175)*paṅanumāna katon, śabdanya kasalahan, kavənəsan, (176)eṅas tan asiga (177)ri vəkasan, (178)mulat muliṅā, (179)salah (180)alaṅə̄.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
28.
- MDhŚ08.026
28.1
takvan ikaṅ manah, alit pinakabuṅkahiṅ buddhi, (181)yadyapi (182)inət-ətakən ya denikaṅ avyavahāra, yan adharma, kavruhana ika de saṅ (183)prāgvivāka, (184)makanimitta (185)vāhyaliṅga. (186)ākāraiḥ, (187)iṅgitaiḥ, lakunya, ulahnya, śabdanya, vikāraniṅ ulatnya, vənəsniṅ mukhanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu
colophon
iti dharma(188)carita.
- MDhŚ08.026
28.1
takvan ikaṅ manah, alit pinakabuṅkahiṅ buddhi, (181)yadyapi (182)inət-ətakən ya denikaṅ avyavahāra, yan adharma, kavruhana ika de saṅ (183)prāgvivāka, (184)makanimitta (185)vāhyaliṅga. (186)ākāraiḥ, (187)iṅgitaiḥ, lakunya, ulahnya, śabdanya, vikāraniṅ ulatnya, vənəsniṅ mukhanya.
No translation available yet for this part of the edition DHARMA_CritEdSvayambhu